Home Settings
  • ✖ Jpn✔ Jpn
  • ✖ Rom✔ Rom
  • ✖ Calls✔ Calls
  • Display Titles in JapaneseDisplay Titles in Romaji

Bloom Within this Transient Dream World

(Yume no Ukiyo ni Saitemina)

(夢の浮世に咲いてみな)

Album artAlbum art
Artist(s): Momoiro Clover Z vs KISS (ももいろクローバーZ vs KISS)
Composer(s): Paul Stanley, Greg Collins
Lyrics: Iwasato Yuho (岩里祐穂), Paul Stanley
Arrangement: KISS, Greg Collins
Albums: Bloom Within this Transient Dream World (Yume no Ukiyo ni Saitemina) (夢の浮世に咲いてみな),
Platinum Daybreak (Hakkin no Yoake) (白金の夜明け)
Original Title: 夢の浮世に咲いてみな
Japanese
さあさ 皆さん聞いて
世にも 阿呆な悲劇

だって、人間だもの
だって、生きているんだもん

ほーっ、ほーっ、蛍来い!
あっ、あっ、あっち向いてホイ!
余所見してるうちに
幸せったら逃げてゆく

色のない この世界
塗り変えろ ド派手に
絢爛豪華
誰だって 一生、夢見人(ゆめみびと)さ
その人生を彩るのは
愛と、夢だけなんだ
君という錦の華 咲かせましょう
浮世絵巻
この宇宙(そら)の 我ら ひとカケラ

さあさ それからどした?
夜ごと オンボロ喜劇

それが 人情だよね
それが リアルなんじゃない

てん、てん、天まであがれ!
エッ、エッ、エッサホイサ!
天晴れ 前向いてりゃ
明日をその手で掴めるさ

何もない この世界
塗りたくれ ド派手に
変幻自在
誰だって 自由に生きりゃいい
みんな違って
それだからいいんじゃない?
太陽だって 月だって
全部別々で ステキでしょう
浮世絵巻
この大海(うみ)の 我ら ひとしずく

あ、思うがまま
何処へでも 時代 超えてゆけ

さあ 君も一緒に見に行こうよ
終わらない熱狂 始まる国へ

鳥と、魚と、
風と、炎と、
そしていま 少女は扉を開けた
あ、浮世絵巻
この宇宙(そら)の 我ら ひとカケラ

あ、思うがまま
何処へでも 時代 超えてゆけ
Romaji
saa sa mina-san kiite
yo ni mo ahou na higeki

datte, ningen da mono
datte, ikiteirun da mon

hoo, hoo, hotaru koi!
a, a, acchi muite hoi!
yosomi shiteru uchini
shiawase ttara nigeteyuku

iro no nai kono sekai
nurikaeru hade ni
kenran gouka
dare datte isshou, yumemibito sa
sono jinsei wo irodoru no wa
ai to, yume dake nanda
kimi toiu nishiki no hana sakasemashou
ukiyo emaki
kono sora no warera hitokakera

saa sa sore kara doshita?
yogoto onboro higeki

sore ga ninjou da yo ne
sore ga riaru nan janai

ten, ten, ten made agare!
e, e, essa hoisa!
appare mae muiterya
asu wo sono te de tsukameru sa

nanimonai kono sekai
nuritakure hade ni
hengen jizai
dare datte jiyuu ni ikirya ii
minna chigatte
sore dakara iin janai?
taiyou datte tsuki datte
zenbu betsubetsu de suteki deshou
ukiyo emaki
kono umi no warera hitoshizuku

a, omou ga mama
doko he demo jidai koeteyuke

saa kimi mo issho ni mi ni ikou yo
owaranai nekkyou hajimaru kuni he

tori to, sakana to,
kaze to, honoo to,
soshite ima shoujo wa tobira wo aketa
a, ukiyo emaki
kono sora no warera hitokakera

a, omou ga mama
doko he demo jidai koeteyuke
English
Come all, now, and listen
Hear of this exceedingly foolish tragedy
After all, we are but human
After all, such is life
Ho-ho-hotaru koi! (C, c, come, firefly!)
A-a-acchi muite hoi! (F, f, face the other way!)
While you're busy looking to the side,
your happiness will have run off!
Take this colorless world
and paint it over, make it flashy!
Dazzlingly gorgeous; you know, anyone
can be a dreamer for life
What those lives are colored with
is love and dreams - that's all
You are a finely-woven flower, so go on and bloom
An ukiyo-e scroll
We of these cosmos are but a single fragment
Oh, and what then?
A tattered nightly tragedy
That's just human empathy
It's not reality
Rise, rise, rise up to the heavens
H, h, hey ho!
Once you face forwards grandly
you'll be able to seize your tomorrow
Take this world of nothingness
and paint it all over, make it flashy!
Ever-changing at will; you know, anyone
should be free to live as they please
Everyone is different,
and is all not fine because of that?
Even the sun, even the moon
Is it all not splendid, each on its own?
An ukiyo-e scroll
We of these seas are but a single droplet
Ah, as your heart desires
Surpass the ages wherever you go
Come, you too, let us go see it together
Off to the country where unending enthusiasm begins
With the birds, with the fish
With the wind, and with the flames
And now, the girl has opened the door
Ah, an ukiyo-e scroll
We of these cosmos are but a single fragment
Ah, as your heart desires
Surpass the ages wherever you go