NicoNico Douga Translations

Home Settings
  • ✖ Jpn✔ Jpn
  • ✖ Rom✔ Rom
  • Display Titles in JapaneseDisplay Titles in Romaji

Town of Jade

(Hisui no Machi)

(翡翠のまち)

Vocals: Hatsune Miku
Composer(s): Mel (メル)
Lyrics: Mel (メル)
Arrangement: Matthew Coxwall
Illustration: Ameya Ema (飴屋エマ)
Video: Ameya Ema (飴屋エマ)
Original Title: 翡翠のまち
Japanese
あーあ
なんか楽しいこと なにもないや
退屈で死んじゃいそう
そしたら明日デートにでも行こうか
春が来るからさ
そこのバス停で待ち合わせて
翡翠のまちへ行こう
眠りについて気付いたら
きらきら宙に浮かんでいた
天国へ落ちていく 垂直落下
スカートひらりと真っ逆さま
止まらない止まれない この衝動を
止める愛があったら
あーあ
明日世界が終わればいいのに
隕石が降ってきて
全部全部燃やしちゃえばいいのに
「こっちに来て」って手招きしている
安全だよ この中に隠れて
誰もいない焼け野原を二人で
すいすいスイミング
天国へ落ちていく 垂直落下
スカートひらりと真っ逆さま
止まらない止まれない この衝動を
止める愛があったら
パラソルを振ってルラリララ
大人にはなりたくない
一つも良いことがない
僕たちはこのまちで きっともう一度
やり直すことが許されてる
まぶしくて優しくて普通の暮らし
幸せが溢れてる
天国へ落ちていく 垂直落下
スカートひらりと真っ逆さま
君だけが 光だよ 今までずっと
いてくれてありがとう
君の手が透り抜ける
Romaji
aa
nanka tanoshii koto nanimonai ya
taikutsu de shinjaisou
soshitara ashita deeto ni demo ikou ka
haru ga kuru kara sa
soko no basu-tei de machiawasete
hisui no machi he ikou
nemuri ni tsuite kidzuitara
kirakira chuu ni ukandeita
tengoku he ochiteiku suichoku rakka
sukaato hirari to massakasama
tomaranai tomarenai kono shoudou wo
tomeru ai ga attara
aa
ashita sekai ga owareba ii noni
inseki ga futtekite
zenbu zenbu moyashichaeba ii noni
"kocchi ni kite" tte temaneki shiteiru
anzen da yo kono naka ni kakurete
dare mo inai yakenohara wo futari de
sui sui suimingu
tengoku he ochiteiku suichaku rakka
sukaato hirari to massakasama
tomaranai tomarenai kono shoudou wo
tomeru ai ga attara
parasoru wo futte rurarirara
otona ni wa naritakunai
hitotsu mo ii koto ga nai
boku-tchi wa kono machi de kitto mou ichido
yarinaosu koto ga yusareteru
mabushikute yasashikute futsuu no kurashi
shiawase ga afureteru
tengoku he ochiteiku suichoku rakka
sukaato hirari to massakasama
kimi dake ga hikari da yo ima made zutto
itekurete arigatou
kimi no te ga surinukeru
English
Ugh,
there's not a single thing to do that's remotely fun.
I think I'm gonna die from boredom.
If that's the case, then tomorrow, why don't we go on a date?
Spring is coming, after all.
We'll meet up at that bus stop
and go to the Town of Jade.
So I fell into a deep slumber, and once my senses returned,
I was floating in the air, surrounded by light
Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
Skirt fluttering, flipped headlong
It won't stop, I can't stop this impulse of mine
But if there were a love that could...
Ugh,
If only, tomorrow, the world would just end.
A meteorite would fall from the sky
and burn everything, everything to the ground– or so I wish...
"Come over here," you beckon to me
Don't worry, it's safe. Hide in here.
And through a deserted, burnt field,
the two of us go sw-sw-swimming
Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
Skirt fluttering, flipped headlong
It won't stop, I can't stop this impulse of mine
But if there were a love that could...
I take my parasol, swing it around, lu-la-li la-la
I don't want to grow up.
There's not a single good thing about it.
We are, in this town, surely being given
the chance to start over once again
Bright and kind, our normal lives
overflow with happiness...
Towards heaven I fall, perpendicular to the ground
Skirt fluttering, flipped headlong
You are my only light - So for all this time
Thank you for being with me.
Your hands slip through as they fade