NicoNico Douga Translations

Home Settings
  • ✖ Jpn✔ Jpn
  • ✖ Rom✔ Rom
  • Display Titles in JapaneseDisplay Titles in Romaji

Shoveling Down

(Kakkurau)

(カックラウ)

Vocals: Akiakane (秋赤音)
Composer(s): EZFG
Lyrics: EZFG
Arrangement: Kohsuke Oshima
Illustration: Akiakane (秋赤音)
Video: Akiakane (秋赤音)
Original Title: カックラウ
Japanese
既に 既に 既に 空しい
空虚 空虚 空虚 空っぽ
切に 切に 切に 欲しい
がらがら がらがら がらがら がらんどう
一度満足したはずなのに
また時間が来てしまったようで
いてもたってもいられない
さぁ取り込んでいこう
ただただ生きていく為に
この欲に従ってくよ
傷んで悪くなってしまう前に
掻っ食らって差し上げましょう
気力 気力 気力 湧かず
チカラ チカラ チカラ 抜ける
減り 減り 減り 減り 減り 減り過ぎて
イライラ イライラ イライラ 何様
どこかの大事な中枢あたり
持っていかれてしまったようで
抑えられないこの勢いに
もう飲み込まれてしまおう
規則正しいだけじゃ
息苦しくなってくよ
ファストでジャンキーな誘いに
ふらっと眩んでも許して欲しいよ
後で悔やむかもだけど
この欲には勝てないよ
痛めて悪くしてしまっても
掻っ食らってしまうのでしょう
あぁ香しき香ばしい香り
コクのある濃厚味わい
ナチュラルフレッシュネス素材
病み付きやめられない
ヤバい
生かされた引き立たされた
加工された隠された
甘く苦く酸っぱくて塩っぱくて
無限の広がり恵み
実り有り難く頂き
次は動き育て育み
繋ぎ繋げ食らい食らえ
苦くて不味いフリをして
救ってくれていたのかも
甘くて美味しいフリをして
蝕んでいたとしても
ただただ満たす為に
この欲に跪くよ
傷んで悪くなってしまう前に
掻っ食らってエナジー頂いて
あげてあげて見せつけて
あげましょう
Romaji
sude ni sude ni sude ni munashii
kuukyo kuukyo kuukyo karappo
setsu ni setsu ni setsu ni hoshii
garagara garagara garagara garandou
ichido manzoku shita hazu nanoni
mata jikan ga kite shimatta you de
itemo tattemo irarenai
saa torikonde yukou
tada tada ikite iku tame ni
kono yoku ni shitagatte ku yo
itande waruku natte shimau mae ni
kakuratte sashiagemashou
kiryoku kiryoku kiryoku wakazu
chikara chikara chikara nukeru
heri heri heri heri heri herisugite
ira ira ira ira ira ira nani-sama
dokoka no daijina chuusuu atari
motteikarete shimatta you de
osaerarenai kono ikioi ni
mou nomikomarete shimaou
kisoku tadashii dake ja
ikigurushiku natteku yo
fasuto de jankii na sasoi ni
furatto kurandemo yurushite hoshii yo
ato de kuyamu kamo dakedo
kono yoku ni wa katenai yo
itamete waruku shite shimattemo
kakuratte shimau no deshou
aa kaguwashiki kobashii kaori
koku no aru noukou ajiwai
nachuraru furesshunesu sozai
yamitsuki yamerarenai
yabai
ikasareta hikitatasareta
kakou sareta kakusareta
amaku nigaku suppakute shoppakute
mugen no hirogari megumi
minori arigataku itadaki
tsugi wa ugoki sodate hagukumi
tsunagi tsunage kurai kurae
nigakute mazui furi wo shite
sukutte kurete ita no kamo
amakute oishii furi wo shite
mushibande ita toshitemo
tadatada mitasu tame ni
kono yoku ni hizamazuku yo
itande waruku natte shimau mae ni
kakuratte enajii itadaite
agete agete misetsukete
agemashou

English
Already, already, already empty
Vacant, vacant, vacant, hollow
Eagerly, eagerly, eagerly wanting
Gurgle gurgle, gurgle gurgle, a gurgling void
Thought I was satisfied once,
but seems like the time's come again...
Can't sit still, gotta do something -
Come on, we're gonna go take it all in
Just to keep living on,
I'll follow along with this craving
Before it spoils and goes bad,
shall I shovel it all down for you?
Energy, energy, energy not coming forth
Strength, strength, strength escaping
Hungrier, hungrier, hungrier, hungrier, hungrier, too hungry
Irritated, irritated, irritated, who do you think you are?
Somewhere around an important centre,
seems like that's where it was taken
Let's let ourselves be swallowed up
by this insuppressible urge already
Only doing it systematically
makes you feel like you're choking on air
Could you forgive me for being momentarily blinded
by a fast-food, junky invitation?
Although you'll probably regret it later,
this desire can't be won against
However much it pains you, no matter how bad it gets,
you'll continue shoveling it all down, won't you?
Ah, such a savory, fragrant smell,
and a rich, thick flavor...
Natural, fresh raw ingredients...
Can't give up the addiction,
this is bad...
Kept alive, roused up,
processed, hidden,
sweet, bitter, sour, salty;
I accept this endlessly expansive
blessing harvest with thanks,
Next, raised and reared,
tied up and together, drink and eat...
Pretend it's unappetizingly bitter,
you might've been saved...
Pretend it's unappetizingly sweet,
no matter how much it's spoiled or already been eaten into...
Just to be satisfied,
I'll kneel down before this craving
Before it spoils and goes bad,
I'll shovel it down, graciously accept the energy,
for you, for you;
Shall I show you?