NicoNico Douga Translations

Home Settings
  • ✖ Jpn✔ Jpn
  • ✖ Rom✔ Rom
  • Display Titles in JapaneseDisplay Titles in Romaji

I Want to Be Your Heart

(Dareka no Shinzou ni Nareta nara)

(だれかの心臓になれたなら)

Vocals: GUMI
Composer(s): Yurry Canon (ユリイ・カノン)
Lyrics: Yurry Canon (ユリイ・カノン)
Illustration: Katai Uji (片井雨司)
Video: Yurry Canon (ユリイ・カノン)
Original Title: だれかの心臓になれたなら
Japanese
「こんな世界」と嘆くだれかの
生きる理由になれるでしょうか
これは僕が いま君に贈る
最初で最期の愛の言葉だ

街も人も歪み出した
化け物だと気付いたんだ
欲動に巣食った愚かさも
全てがこの目に映る
シアトリカルに手の上で
誰も彼も踊らされる
生まれた意味だって知らぬまま
形骸化した夢は錆びついてしまった

「愛をください」
きっとだれもがそう願った
「愛をください」
そっと震えた手を取って
「愛をください」
心を抉る 醜いくらいに美しい愛を

「こんな世界」と嘆くだれかの
生きる理由になれるでしょうか
いつか終わると気付いた日から
死へと秒を読む心臓だ
ねえ このまま雨に溺れて
藍に融けたって構わないから
どうか どうか またあの日のように
傘を差し出し笑ってみせてよ

もしも夢が覚めなければ
姿を変えずにいられた?
解けた指から消える温度
血を廻らせるのはだれの思い出?

雨に濡れた廃線
煤けた病棟
並んだ送電塔
夕暮れのバス停
止まったままの観覧車
机に咲く花 君の声も
何もかも最初から無かったみたい

死にたい僕は今日も息をして
生きたい君は明日を見失って

なのに どうして悲しいのだろう
いずれ死するのが人間だ
永遠なんてないけど
思い通りの日々じゃないけど
脆く弱い糸に繋がれた
次の夜明けがまた訪れる

どんな世界も君がいるなら
生きていたいって思えたんだよ

僕の地獄で君はいつでも絶えず鼓動する心臓だ

いつしか君がくれたように
僕も、
だれかの心臓になれたなら
Romaji
"konna sekai" to nageku dareka no
ikiru riyuu ni nareru deshou ka
kore wa boku ga ima kimi ni okuru
saisho de saigo no ai no kotoba da

machi mo hito mo yugamidashita
bakemono da to kidzuitanda
yokudou ni sugutta orokasa mo
subete ga kono me ni utsuru
shiatorikaru ni te no ue de
dare mo kare mo odorasareru
umareta imi datte shiranu mama
keigaika shita yume wa sabitsuite shimatta

"ai wo kudasai"
kitto dare mo ga sou negatta
"ai wo kudasai"
sotto furueta te wo totte
"ai wo kudasai"
kokoro wo eguru minikui kurai ni utsukushii ai wo

"konna sekai" to nageku dareka no
ikiru riyuu ni nareru deshou ka
itsuka owaru to kidzuita hi kara
shi he to byou wo yomu shinzou da
nee kono mama ame ni oborete
ai ni toketatte kamawanai kara
douka douka mata ano hi no you ni
kasa wo sashidashi waratte misete yo

moshimo yume ga samenakereba
sugata wo kaezu ni irareta?
toketa yubi kara kieru ondo
chi wo meguraseru no wa dare no omoide?

ame ni nureta haisen
susuketa byousou
naranda soudentou
yuugure no basu tei
tomatta mama no kanransha
tsukue ni saku hana kimi no koe mo
nanimo kamo saisho kara nakatta mitai

shinitai boku wa kyou mo iki wo shite
ikitai kimi wa asu wo miushinatte

nanoni doushite kanashii no darou
izure shi suru no ga ningen da
eien nante nai kedo
omoi doori no hibi janai kedo
moroku yowai ito ni tsunagareta
tsugi no yoake ga mata otozureru

konna sekai mo kimi ga iru nara
ikite itai to omoetan da yo

boku no jigoku de kimi wa itsudemo taezu kodou suru shinzou da

itsushika kimi ga kureta youni
boku mo,
dareka no shinzou ni nareta nara
English
Will I someday be able to act as someone's
reason to live, even as they lament this world?
These are the words I have for you
My very first and very last words of love

Both the town and its people are warped
Full of monsters, as I realized
Their foolishness rooted in desire -
these eyes see everything
All are theatrically made to dance
at the hands of a puppeteer
Unaware even of the reason we were born into this world,
our hollowed dreams have turned to rust

"Please, give me love"
All had surely prayed as such
"Please, give me love"
Grasping onto a slightly shaky hand
"Please, give me love"
Carve out my heart with a love so pathetically beautiful

Will I someday be able to act as someone's
reason to live, even as they lament this world?
Ever since the day I realized it would eventually all end
A living heart counting every second toward death
Hey, I wouldn't care if I drowned in the rain right here
and melted into a deep blue
So please, oh please just as you'd done back then,
could you hold out your umbrella and smile for me?

If I had never awoken from this dream,
would things have remained this way forever?
The warmth drains from my fingers as they slip away
What makes my blood flow on? Whose memories?

An abandoned railway wet by the rain
A soot-stained hospital ward
Electrical towers lined in a row
A bus stop at evening
A ferris wheel left stopped
The flowers blooming atop your desk, your voice - ah, it's as if
none of it had existed in the first place

Hoping to die, I live on another day
Wanting to live, you lose sight of the future

Yet why must we be sad?
To die someday is to be human
There may be no such thing as eternity,
these days may not be the ones that we had wanted
Yet the next daybreak comes,
held together by a thin, fragile thread

No matter what sort of world we live in,
I'm willing to live on if you're a part of it

Within my hell, you were my heart beating on without fail

Just as you had done for me
If I
could've become someone else's heart...